• Español
  • Euskara

Joseba Gotzon

www.josebagotzon.com

  • Bio
  • Gira
  • Discografía
  • Vídeos
  • Publicaciones
  • JG Fe Art
    • Exposiciones
    • Colección Zortzi
    • Colección Tubo
    • Colección Tablilla
    • Colección Otxotea
    • Colección Deko
    • Otras esculturas
  • Blog

15-02-2022 By josebagvarela Deja un comentario

Málaga: el Ateneo, el MaF y el viento del sur

Suelen decir que el norte con el sur no se llevan bien. Nunca he sabido muy bien en qué se basan para dar justificación a este argumento. Y sinceramente, tampoco me importa mucho esa supuesta “incompatibilidad”. Sí que el norte es más frío, también el carácter puede ser más serio, quizá otro ritmo. Nací con estos condicionantes. Cuando se dice que se pierde “el norte” es como acusar de  perder el sentido y la dirección o estar desorientado. Esta expresión es un tanto irreal porque perder  “el norte”, se pierde de norte a sur y de este a oeste.

A mí me pasa al revés, yo siempre miro al sur no sé si porque estoy en el norte o porque necesito explorar otros países, otras culturas u otras costumbres.  Aunque cierto es que el viento del sur a los del norte nos atosiga bastante.

En estos dos años donde prácticamente sólo ha existido la pandemia, la vacunación, el pasaporte y agujas por doquier, he dejado de viajar, pero no de mirar al sur, no en vano la gran mayoría de giras que he realizado en los últimos veintidós años ha sido al sur. A ese sur  que no se entendería sin un enriquecedor cruce de culturas que bañan el Mediterráneo, el Atlántico o el Pacífico.

En estos momentos la exposición BURDIÑA ETA ABOTSA (El hierro y la voz) permanece en el Ateneo de Málaga hasta el 25 de febrero. 

Me he sentido a gusto allá donde me han llevado mis canciones y desde hace cuatro años mis creaciones de hierro pero debo confesar que Málaga me ha tratado fenomenalmente bien. Málaga y las personas que gestionan el Ateneo. Al margen que al lado del mar todo me sienta bien, si a esto le añadimos la cultura, el arte, la música y la buena organización, no puedo pedir más.

El 25 de febrero regresaré a la capital malagueña para dar un concierto dentro de la programación del MaF, Málaga de Festival. Un concierto que ofreceré en el propio Ateneo donde haré un repaso a la discografía, con un repertorio basado en mis canciones más clásicas y más poéticas, alejadas un tanto del pop que predomina en la mayoría de mis composiciones.

Canciones publicadas en discos como “Botere zalantzakoak” (1987), “Kalapo” (1991), “Noegga, historias y leyendas” (1999),  “Fotopoemak” (2003),  “Gris” (2006),  “Entre cuatro paredes” (2011),  “Te necesito” (2013)  o “Erotisme” (2014).

Euskera, castellano e italiano se fundirán en un escenario íntimo, sencillo y discreto. No hace falta más para transmitir la poesía, contar historias reales o inventadas, mostrar la desnudez de mis canciones tal y como fueron compuestas, con la principal pretensión de disfrutar con mi trabajo.

El 25 de febrero navegaré por las aguas bravas del Cantábrico hasta el mar  Mediterráneo que tantos muertos han arrastrado sus aguas y mi guitarra a modo de txalupa o patera sonará con acordes que regarán las flores para que tanto dolor no se olvide ante la impasibilidad de la crueldad humana.

Pero también hablaré del mes de febrero, de la boina o la txapela, de enfrentarse a los retos continuos de la vida, del amor y el desamor, del destierro, de las crónicas rosas, del “forno” y sus connotaciones eróticas, de los fiascos y espinas, de lo que pudo ser y no fue, de la conciencia, de la pasión o de lo material.

También recordaré a mi querido Mario Ángel Marrodán, poeta universal portugalujo, amigos que fue de sus amigos y enemigo a muerte de sus enemigos al que le dediqué los discos “Fotopoemak” y “Te necesito”, éste grabado en directo con varios artistas invitados entre los que se encontraba la cantante onubense Argentina que interpretó “Febrero” y “Te necesito”.

Hasta pronto Málaga!

Publicado en: Exposiciones, Gira

01-09-2020 By josebagvarela Deja un comentario

URRUNDIK: la canción sin fronteras


Castellano  /  Euskera  /  Français  /  English


URRUNDIK: la canción sin fronteras

URRUNDIK, el nuevo single de JOSEBA GOTZON estará disponible en las plataformas digitales a partir del 8 de setiembre

Urrundik nuevo single de Joseba Gotzon

URRUNDIK pretende homenajear y dar a conocer la labor que hace la diáspora vasca: cómo a miles de kilómetros conservan la cultura, el folklore o el idioma a través de varias generaciones. Y cómo lo difunden en sus países donde se asentaron sus antepasados a lo largo de cuatro siglos.

Después de mis numerosas giras por América URRUNDIK era una cuestión de tiempo, una canción pendiente por escribir desde hace años. Quizá por sentimentalismo, quizá por la necesidad de digerir las emociones vividas a lo largo de veinte años, por fin se hace realidad.

URRUNDIK representa a la octava y a la más extensa provincia vasca, esa provincia que aglutina a otras siete provincias con una sola identidad.

Son muchas las colaboraciones musicales que he tenido durante mis giras en América y especialmente en Argentina a donde he viajado en once ocasiones, la primera en 2001 junto a Niko Etxart.

URRUNDIK no podría entenderse sin la cohesión del euskera con instrumentos y sonidos sudamericanos. Un guiño a la cultura y al folklore de los países que durante siglos acogieron a los vascos.

Hace años que en Argentina y concretamente en Paraná conocí a algunos músicos con los que he tenido una dilatada colaboración. Es la ciudad que más he visitado teniendo el placer de haberme subido en ocho ocasiones al escenario del Teatro 3 de Febrero. Y además el centro vasco paranaense lleva el nombre de URRUNDIK, como el libro que Telesforo de Monzón publicó en 1945.

El bombo legüero y la quena son dos instrumentos latinos por excelencia interpretados por dos músicos paranaenses expertos en folklore sudamericano; el bombo legüero (originario de la provincia argentina de Santiago del Estero) ejecutado por la guitarrista y percusionista Elisa Gigena es un símil a la función que tenía la txalaparta para comunicar a los habitantes a través de sus montañas. La quena, una de las flautas características de la cordillera de los Andes con una antigüedad de más de seis siglos, es interpretada por el multi-instrumentista Angel Oscar Giles.

Urrundik logo

Xanpe a la bateria, Txarlie Solano, al bajo y el romanticismo del violonchello de Jone Elorduy, completan la parte musical, además de las guitarras acústicas y eléctrica del propio Joseba Gotzon.

La diáspora vasca tiene una conexión especial con el pastoreo de ambos lados de Navarra y Zuberoa por eso he querido acabar la canción con los joaldunak (cencerros) de Ituren, Zubieta y Lekunberri, ese golpeo intenso y firme como la conexión que jamás se perdió a través de los océanos.

URRUNDIK también debía ser una canción participativa donde priorizara a las personas de la diáspora que han aprendido y estudian euskera pero sin dejar al margen a la colectividad vasca en general. Y que estas voces se extendieran por diferentes países. Lamentablemente por la pandemia mundial que estamos viviendo hay colectivos que no han podido participar.

En cualquier caso las voces de URRUNDIK representan a toda la diáspora vasca. Begoña Tisera, María Silva Soloaga, Carolina Bravo, Sabrina Otaegui, Valeria Aramburu y Juan Carlos Borrás, de Argentina; Ederson Otharan, Juliana Batista y el colectivo Euskal Etxe Brasildarra con Oskar Goitia, María Cecilia Medina, José Pérez y Dunia Karolina Salazar, de Brasil; Odalys Echevarria, de Cuba; Hidenao Dohino, de Japón; Nancy Romano Echavarria , Haizea Elizondo Gorroño y alumnos del UNAM Euskara Irakurletza, de México; María Noel Abella Aiscar y Federica Zieleniec, de Uruguay; Angel Espinoza y Carmilla Karnstein, de Chile; e Iker Guillermo López, de Colombia.

Urrundik - Nazioarteko Bira

La portada

Si en la letra de URRUNDIK he intentado plasmar el sentimiento y la labor que realizan los vascos fuera de Euskal Herria, con la foto de la portada del single mi obsesión era reflejar las diferentes diásporas vascas que han ido produciéndose a lo largo de la historia.

URRUNDIK contiene exilio, mar, monte, huída, pólvora, dolor, prosperidad, nostalgia, sentimiento, raíces, cultura, lengua… y estos elementos dan sentido a la imagen realizada por Iñaki García Uribe, este 19 de agosto pasado, en el bosque trasmocho del lugar de Telleri, anexo al barrio Izartza, en Orozko (Bizkaia).

Podemos observar en la foto un contenido diferenciado. Por una parte están las abarcas y los calcetines típicos de los baserritarras que relaciono con la diáspora del pastoreo y del campo. Los pantalones azules y el pañuelo representan a los marineros. El fusil homenajea a aquellos desertores del ejército francés o a los que tuvieron que exiliarse por la guerra civil española de 1936. Este fusil me lo prestó “Ixile” de “Frentes de Euzkadi”. También he incluido el kaiku o jaka que utilizaron los futbolistas de la Selección Vasca de Fútbol (denominada Euzkadi) de 1937 a 1939 exiliados en su mayoría en México y otros en Argentina y Uruguay. No podía faltar la txapela ni la guitarra.

Las causas que empujaron a miles de vascos de las siete provincias a abandonar su país y cruzar el Atlántico fueron varias según cada momento histórico.

Aunque la mayoría de la diáspora se concentra en Argentina y Estados Unidos, los vascos emigraron a prácticamente todo el continente americano, pero también a países como Australia o Nueva Zelanda.

La emigración vasca se puede situar a partir del siglo XVI cuando muchos expertos marineros vascos se embarcaron a bordo de las naves rumbo a la conquista de América y se asentaron en tierras de Indias.

Una causa habitual del exilio vasco fue la propia familia. La herencia paterna solía recaer en uno de los hijos varones (generalmente el mayor) lo que generaba un futuro incierto al resto de los hijos. Unos emigraron y otros ingresaron en seminarios.

Las guerras de independencia hispanoamericanas desarrolladas a principios del siglo XIX (1810-1829) donde se liberaron diferentes países del imperio español y la crisis económica de la vieja Europa facilitó una masiva emigración vasca al Oeste de EEUU, Norte de México, Uruguay y Argentina. Esta emigración estaba compuesta fundamentalmente de vascos cuya procedencia mayoritaria era de ambos lados de Nafarroa y Zuberoa.

Importante fue la emigración de los vascos de Iparralde que desertaron del ejército francés. Se estima que entre 1832 y principios del siglo XX, se marcharon cerca de cien mil personas, casi un 80% de la población vasca del norte.

Otra emigración masiva de vascos se produjo a consecuencia de la Guerra Civil Española, lo que se denominó como diáspora republicana.

El objeto de la canción URRUNDIK es rendir un homenaje a todas estas generaciones de vascos que han conservado a través de siglos las costumbres, la cultura, la danza, la gastronomía o el euskera.

Y a muchos de los que conformáis esta diáspora, os doy las gracias por haberme abierto las puertas de vuestras sedes y vuestras casas, gracias por haberme brindado la oportunidad de cantar en vuestros escenarios y en auditorios y teatros de vuestras ciudades. Y sobre todo gracias por vuestra amistad y por enseñarme que la octava provincia vasca no tiene muga. 

URRUNDIK, mi conexión con la diáspora vasca desde 2001

Desde que en el año 2001 realizara mi primera gira a la Argentina descubrí cómo la diáspora vasca vive a diez mil kilómetros Euskal Herria. Cómo sus descendientes han conservado muchas costumbres que les transmitieron sus antepasados, su lengua, su danza, su gastronomía o su sentimiento hacia un país que muchos aún no han visitado pero que lo llevan en sus entrañas.

En estas dos décadas de asiduas giras americanas, he sido testigos de sus lágrimas, su nostalgia, su trabajo, su labor social, su esfuerzo por mantener los centros vascos vivos y trasladar al exterior lo que somos. Como descendientes de emigrantes tienen dos patrias: donde nacieron y donde se criaron y la vasca, la de sus antepasados. La vasca que no entiende de tres entes políticos sino solamente de una bandera sin divisiones territoriales.

En estos veinte años he tenido la fortuna de viajar en diferentes ocasiones a países como Venezuela, Chile, Paraguay, Uruguay, Brasil, Cuba o México. Cada comunidad vasca tiene sus propias características, su organización, en algunos casos en decadencia y en otros, por el contrario, con una gran actividad. Y es que ha cambiado mucho la sociedad, las generaciones, la forma de relacionarse, las costumbres y la irrupción de las redes sociales.

Hace tiempo que quería plasmar en una canción todas estas sensaciones que he vivido pero me parecía que era muy poco espacio para dar a conocer tantos sentimientos y contar las cosas sin que se quede nada por el camino. De ahí nace URRUNDIK, nombre precisamente del Centro Vasco de Paraná (Argentina) donde he tenido el placer de cantar ocho veces en el Teatro Municipal 3 de Febrero.

Con URRUNDIK creo que he conseguido plasmar en pocas líneas estas vivencias y la labor de la diáspora vasca que antes he descrito. Seguro que no es suficiente y que todas esas magníficas personas con las que me une una gran amistad y que forman ya parte de mi vida merecen un espacio mucho más relevante pero quiero pensar que URRUNDIK no es sólo una canción sino un proyecto a desarrollar en el futuro.


URRUNDIK: mugarik gabeko abestia

JOSEBA GOTZON-en single berria entzungai, irailaren 8tik plataforma digitaletan

Urrundik nuevo single de Joseba Gotzon

URRUNDIK abestiaren xedea da euskal diasporari omenaldi bat eskaintzea eta mila kilometrotara euskal kultura, foklore edo hizkuntzaren aldeko lana eskertzea, baita haien herrietan ezagutaraztea ere, non arbasoak ezarri ziren lau mendeetan. Lan hau guztia belaunaldiz belaunaldi garatu dute, gelditu gabe, eta

Ameriketan hainbat bira egin ondoren, URRUNDIK abestiak heldu behar zuen, duela urte batzuetatik hona buruan nuena. Agian sentimenduagatik, agian bizitako emozioengatik, sentsazio hauek guztiak  barneratu behar nituen. Eta hogei urte eta gero, URRUNDIK entzun daiteke.

URRUNDIK euskal zortzigarren herrialdea da, handiena, zazpi probintziak osatzen dituena eta nortasun bat bakar-bakarrik.

Ameriketan egin ditudan biretan musikari askok lagundu nau, eta bereziki, Argentinan, non hamaika aldiz egon naizen; lehenengo aldiz 2001.ean Zuberoako Niko Etxart kantariarekin batera.

URRUNDIK nik ezin dut ulertu euskararekin soilik, Hego-Ameriketako tresna eta soinuen loturarik gabe. Lau mendeetan zehar milaka euskaldun jaso dituen  nazioetako kulturari eta folkloreari keinu bat da hauxe.

Hogei urte hauetan Argentinan, eta Paranan zehatz-mehatz, musikari batzuk ezagutu ditut, hainbat kontzertu haiekin eskainiz.  Entre Rios-eko hiruburua gehien bisitatu dudana da, eta bere «Otsailaren 3» izeneko Antzokian zortzi kontzertu eman ditut dagoeneko. Esan beharra dut Paraná-ko euskal etxeak «URRUNDIK» izena duela. «Telesfono Monzon-ek 1945.ean»  izenburupean argitaratu nuen liburu bat.

Hego-ameriketako folklorean legüero danborra eta quena oso arruntak dira. Lehenengoa Santiago del Estero probintziatik dator. Bi tresnak Paraná-ko bi musikarik jotzen dituzte abestian.Elisa Gigenakgitarrajoleak jo du legüero danborra, txalapartaren filosofiaren antzekoa, mendietako biztanleak komunikatzeko erabili izan zutena alegia. Quena, aldiz, Andeetako mendikateko tresna oso berezia da, sei mendeko antzinatasuna duena. Angel Oscar Gilesek, gauza anitzen jotzaileak eta Hego-ameriketako foklorean adituak quena musika-tresnaz grabatu du.

Urrundik logo

Abestiaren musika osatzen dute Xanperen bateriak, Txarlie Solanoren bajuak eta Jone Elorduyren biolontxeloaren erromantizismoak; eta azkenik, Joseba Gotzon kantaria berak gitarra akustikoz eta elektrikoz grabatu ditu abestiak.

Euskal diasporak Nafarroako bi aldeetako eta Zuberoa probintziako artzaintzarekin erlazio estua dauka. Hau dela eta, abestia bukatu nahi izan dut Ituren, Zubieta eta Lekunberriko joaldunekin: kolpe tinko eta sakon horiek ozeanoetan zehar inoiz  galdu ez den lotura horretan URRUNDIK kantua ere partaide izan behar zuen, eta bereziki, euskara ikasten ari direnak gonbidatuz, baina euskara-elkarte eta kolektibitateak orokorrean baztertu gabe. Parte hartu duten ahotsek nazio batzuetakoak dira, baina tamalez, beste batzuek ezin dute COVID19agatik.

URRUNDIK abestian dauden ahotsek euskal diaspora guztia ordezkatzen dute. Honako hauek dira:  Begoña Tisera, María Silva Soloaga, Carolina Bravo, Sabrina Otaegui, Valeria Aramburu eta Juan Carlos Borrás (Argentina); Ederson Otharan, Juliana Batista  eta Euskal Etxe Brasildarra elkarteko  Oskar Goitia, María Cecilia Medina, José Pérez eta Dunia Karolina Salazar, (Brasil); Kubako Odalys Echevarria; Hidenao Dohino japoniarra; Nancy Romano Echavarria, Haizea Elizondo Gorroño UNAM Euskara Irakurletzako ikasleak (México); María Noel Abella Aiscar  eta Federica Zieleniec,  Uruguaykoak; Txileko  Angel Espinoza eta Carmilla Karnstein, eta azkenik, Kolonbiako Iker Guillermo López.

Urrundik - Nazioarteko Bira

Baina hor ez dira kolaborazioak amaitzen, hemendik aste batzuetara bideoklipean beste batzuek ere parte hartuko baitute.

Eta nire eskerrik beroenak Ainara Mayari bere kolaborazio eta euskal diasporarekiko konpromisoagatik; baita Iñaki García Uriberi ere, nahi ditudan elementu guztiak  azalaren argazkian biltzeagatik eta paregabeko paisaia bat aukeratzeagatik.

Argazki bat URRUNDIK abestirako

URRUNDIK izeneko abestian Euskal Herritik kanpoko euskaldunek egiten duten lana eta sentimendua islatzen saiatu naiz, eta nire xedea izan da single-aren argazki honetan mende batzuetan zehar eragin duten euskal diaspora desberdinak  sartzea.

URRUNDIK abestiaren edukia sakona da oso: erbestea, itsasoa, mendia, ihesaldia, bolbora, mina, oparotasuna, etxemina, sentimendua, sustraia, kultura, hizkuntza… eta elementu horiek guztiek argazkiari  zentzua ematen diote.  Iñaki Garcia Uribek argazkia egin zuen, abuztuaren 19an, Bizkaia herrialdeari dagokion Orozkoko Izartza auzoko Tellerriko basoan.

Argazki honetan eduki desberdina ikus dezakegu.  Batetik,  baserritarren abarkak eta galtzerdiak soroarekin eta artzaintzarekin loturikoa. Bestetik, arrantzaleen praka urdinak eta zapia; “Frentes de Euzkadi”ren kidea den “Ixile”k utzi didan fusilak gudaroste frantsesaren desertoreekin (1887tik aurrera) eta 1936ko Espainiako gerra zibilaren erbesteratuekin zerikusia dauka. Argazkian “Euzkadi” euskal futbol selekzioaren kaiku edo jaka ere bertan dago, 1937 eta 1939 bitarteko jokalariek erabili zutena. Talde gehiena Mexikon exiliatu zen, eta beste batzuk Argentinan eta Uruguain. Eta jakina, txapela eta kitarra.

Zazpi probintzietako milaka euskaldunak erbestera eta Atlantikoa zeharkatzera bultzatu zituzten arrazoi batzuk izan ziren garai historikoaren arabera.

Euskal diaspora gehiena Argentinan eta Estatu Batuetan badago ere, euskaldunak Ameriketako nazio guztietan aurki ditzakegu, baita Australian eta Zelanda Berrian ere.

Euskal emigrazioaren hasiera XVI. mendean koka daiteke, zenbait arrantzale Amerika konkistatzera  itsasontzietan ontziratu zirenean, Indiarren lurretan ezarriz.

Euskal Herritik kanporatzeko beste arrazoi bat familia bera izan zen. Herentzia seme nagusiaren eskuetara joaten zen eta beste semeen zalantzazko etorkizunak beste herrietara joatera bultzatzen zituen. Asko Ameriketara joan ziren, eta beste batzuk seminarioetan ikasketak egin zituzten apaiz izateko.

XIX. mendearen hasieran (1810-1829) independentziaren aldeko gerla hispanoamerikarrak izan ziren. Espainiako inperiotik nazio batzuek askatasuna lortu zuten. Europa zaharreko krisiak Estatu Batuetako Mendebaldera, Mexikoko Iparraldera, Uruguaira eta Argentinara emigrazioa erraztu zuen, Nafarroako bi aldeetako eta Zuberoko artzaintza menperatzen.

Iparraldeko euskaldunen emigrazioa garrantzitsua izan zen oso.  1832tik 1920ra ehun mila pertsona irten zirela kalkulatzen da, ia Iparraldeko biztanleen %80a.

Beste emigrazio mugimendu handi bat 1936an Espainiako gerra zibilari dagokiona da, “diaspora errepublikano”tzat ezaguna zena.

URRUNDIK izeneko abestiaren xedea euskaldunen belaunaldi hauei guztiei omenaldi bat eskaintzea da, mendeetan zehar ohiturak, kultura, dantza, gastronomia edota euskara mantendu dituztenei.

Eskerrik asko zuen etxe eta egoitzen ateak zabaltzeagatik eta zuen eszenatokietan eta zuen herrietako auditorio eta antzokietan kantatzeko aukera emateagatik. Eta batik bat, milesker zuen laguntasunagatik eta Euskal Herriko zortzigarren herrialdeak mugarik ez dutela erakusteagatik.

URRUNDIK, nire harremana euskal diasporarekin 2001etik

2001ean Argentinara joan nintzen lehen aldiz. Han, hamar mila kilometrora, ikusi nuen, euskal diasporak nola bizi duen Euskal Herria, nola bere seme-alabek, bere ilobek gure antzinako ohiturak mantentzen dituzten, haien arbasoek transmititu zizkietenak: Hizkuntza, dantza, gastronomia edo gure nazioarekiko sentimendua.  Bitxia da oso, jende horietako asko inoiz ez baita Euskal Herrian egon.

Bi hamarkada hauetan hainbat bira egin dut Ameriketan non haien malko, nostalgia, lan, gizarte-lan edo ahaleginen lekuko izan naizen.  Haien euskal etxeak irauten, mantentzen, zaintzen eta haien herrietan garena zabaltzen.

Etorkinen ondorengoak direnez, bi aberri dituzte: batetik, jaio ziren eta hazi ziren herriak, eta bestetik haien arbasoena, euskalduna.  Eta honek, euskaldunak, ez ditu hiru erakunde politiko baizik eta ikurrin bat soilik, lur bat bakarrik.

Hogei urte hauetan zehar nazio askotara bidaiatzeko izugarrizko zoriona eduki dut: Argentina, Venezuela, Txile, Paraguay, Uruguay, Brasil, Kuba edo Mexico. Komunitate bakoitzak ezaugarri ezberdinak, antolaketa eta abar ditu; kasu batzuetan, gainbehera doa, baina bestetan, aldiz, jarduera handia dago. Ez alferrik, gizartea asko aldatu da, belaunaldiak, harremanak edukitzeko modua, ohiturak eta sare sozialen sartzea.

Orain dela denbora asko bizi izan ditudan sentsazio hauek guztiak abesti baten azaltzea gustatu izango zitzaidan,  baina sentimentu hauek guztiak ezagutarazteko oso espazio gutxi zela iruditu zitzaidan.  Hortik URRUNDIK sortu da, Argentinako Paranáko Euskal etxearen izena daramana, non Otsailaren 3 izeneko Udal Antzokian zortzi aldiz kantatzeko plazer handia eduki dudan.

URRUNDIK abesti honekin bizitakoa eta euskal diasporak egiten duen lana islatzea lortu dudala uste dut.   Ziur asko ez da nahikoa; ez dakit. Pertsona zoragarri guzti horiek guztiek espazio askoz gehiago merezi dute, baina beren laguntasuna nire bizitzan iraungo du etengabe, betiko. Hala ere, pentsatu nahi dut URRUNDIK ez dela abesti bat bakar-bakarrik, geroan garatzeko proiektu bat baizik.


URRUNDIK: la chanson sans frontières

Le nouveau single de JOSEBA GOTZON sera disponible sur les plateformes numériques à partir du 8 septembre

Urrundik nuevo single de Joseba Gotzon

URRUNDIK veut rendre hommage et faire connaître le travail de la diaspora basque : comment des milliers de kilomètres préservent la culture, le folklore ou la langue à travers plusieurs générations. Et comment ils le diffusent dans leurs pays où leurs ancêtres se sont installés pendant quatre siècles.Le photo

Après mes nombreuses tournées en Amérique URRUNDIK était une question de temps, une chanson à écrire depuis des années. Peut-être par sentimentalisme, peut-être par la nécessité de digérer les émotions vécues pendant vingt ans, elle se réalise enfin.

URRUNDIK représente la huitième et la plus vaste province basque, cette province qui regroupe sept autres provinces avec une seule identité.

Il y a beaucoup de collaborations musicales que j’ai eues lors de mes tournées en Amérique et surtout en Argentine où j’ai voyagé onze fois, la première fois en 2001 avec Niko Etxart.

URRUNDIK ne pourrait pas être compris sans la cohésion du basque avec des instruments et des sons sud-américains. Un clin d’œil à la culture et au folklore des pays qui ont accueilli les Basques pendant des siècles.

Il y a des années, en Argentine et plus précisément à Paraná, j’ai rencontré des musiciens avec qui j’ai eu une longue collaboration. C’est la ville que j’ai le plus visité ayant le plaisir de monter huit fois sur la scène du théâtre 3 février. De plus, le centre basque Paranaense porte le nom d’URRUNDIK, comme le livre que Telesforo de Monzón publia en 1945.

Le Bombo legüero et la Quena sont deux instruments latins par excellence interprétés par deux musiciens paranaenses experts en folklore sud-américain ; le Bombo legüero (originaire de la province argentine de Santiago del Estero) exécuté par la guitariste et percussionniste Elisa Gigena est une comparaison à la fonction qu’avait le txalaparta pour communiquer aux habitants à travers ses montagnes. La Uena, l’une des flûtes caractéristiques de la chaîne des Andes depuis plus de six siècles, est interprétée par le multi-instrumentiste Angel Oscar Giles.

Urrundik logo

Xanpe à la Bateria, Txarlie Solano, à la basse et au romantisme du violoncelle de Jone Elorduy, complètent la partie musicale, en plus des guitares acoustiques et électriques de Joseba Gotzon lui-même.

La diaspora basque a une connexion spéciale avec le pâturage des deux côtés de la Navarre et Zuberoa c’est pourquoi j’ai voulu finir la chanson avec les joaldunak (cencerros) de l’Ituren, Zubieta et Lekunberri, ce battement intense et ferme comme la connexion qui n’a jamais été perdue à travers les océans.

URRUNDIK devait aussi être une chanson participative où il donnait la priorité aux personnes de la diaspora qui ont appris et étudient le basque mais sans laisser la collectivité basque en général en marge. Et que ces voix se répandent dans différents pays. Malheureusement, à cause de la pandémie mondiale que nous vivons, il y a des groupes qui n’ont pas pu participer.

Dans tous les cas, les voix d’URRUNDIK représentent toute la diaspora basque. Begoña Tisera, María Silva Soloaga, Carolina Bravo, Sabrina Otaegui, Valeria Aramburu et Juan Carlos Borrás, d’Argentine; Ederson Otharan, Juliana Batista et le collectif Euskal Etxe Brasildarra avec Oskar Goitia, María Cecilia Medina, José Pérez et Dunia Karolina Salazar, du Brésil; Odalys Echevarria, de Cuba; Hidenao Dohino, du Japon; Nancy Romano Echavarria, Haizea Elizondo Gorroño et des élèves de l’UNAM Euskara Irakurletza, du Mexique; Maria Noel Abella Aiscar et Federica Zieleniec, de l’Uruguay; Angel Espinoza et Carmilla Karnstein, de Chile et Iker Guillermo López, de Colombie.

Urrundik - Nazioarteko Bira

Le couverture

Si dans les paroles d’URRUNDIK j’ai essayé de refléter le sentiment et le travail que font les Basques hors d’Euskal Herria, avec la photo de couverture du single, mon obsession était de refléter les différentes diasporas basques qui se sont produites au cours de l’histoire.

URRUNDIK contient l’exil, mer, montagne, fuite, poudre, douleur, prospérité, nostalgie, sentiment, racines, culture, langue… et ces éléments donnent un sens à l’image réalisée par Iñaki Garcia Uribe, le 19 août, dans la forêt trasmocho du lieu de Telleri, annexe au quartier Izartza, à Orozko (Biscaye).

Nous pouvons voir sur la photo un contenu différencié. D’une part, il y a les sandales et les chaussettes typiques des baserritarras que je relie à la diaspora du pâturage et des champs. Les pantalons bleus représentent les marins. Le fusil rend hommage aux déserteurs de l’armée française ou à ceux qui ont dû s’exiler pour la guerre civile espagnole de 1936. Ce fusil m’a été prêté par «Ixile» des «Fronts d’Euzkadi». J’ai également inclus le Kaiku ou Jaka utilisé par les footballeurs de la Sélection Basque de Football (appelée Euzkadi) de 1937 à 1939, principalement exilés au Mexique et d’autres en Argentine et en Uruguay. Il ne pouvait manquer ni la txapela ni la guitare.

Les causes qui poussèrent des milliers de Basques des sept provinces à quitter leur pays et à traverser l’Atlantique furent diverses selon chaque moment historique.

Les causes qui poussèrent des milliers de Basques des sept provinces à quitter leur pays et à traverser l’Atlantique furent diverses selon chaque moment historique.

Bien que la majorité de la diaspora soit concentrée en Argentine et aux États-Unis, les Basques ont émigré vers pratiquement tout le continent américain, mais aussi vers des pays comme l’Australie ou la Nouvelle-Zélande.

L’émigration basque peut se situer à partir du Xvie siècle quand beaucoup d’experts marins basques se sont embarqués à bord des bateaux en route pour la conquête de l’Amérique et se sont installés sur les terres des Indes. Une cause habituelle de l’exil basque était la famille elle-même. L’héritage paternel revenait souvent à l’un des fils (généralement l’aîné) ce qui créait un avenir incertain pour les autres enfants. Certains émigrèrent et d’autres entrèrent dans des séminaires.

Après les guerres d’indépendance hispano-américaines du début du Xixe siècle (1810-1829) où différents pays de l’empire espagnol ont été libérés et la crise économique de la vieille Europe a facilité une émigration basque massive à l’ouest des États-Unis, Nord du Mexique, Uruguay et Argentine. Cette émigration était composée essentiellement de Basques qui dominaient le pâturage et le champ dont la provenance majoritaire était des deux côtés de Nafarroa et Zuberoa.

Important fut l’émigration des Basques d’Iparralde qui désertèrent l’armée française. On estime qu’entre 1832 et le début du XXe siècle, près de cent mille personnes sont parties, soit près de 80 % de la population basque du nord. Une autre émigration massive de Basques a eu lieu pendant et après la guerre civile espagnole, ce qui a été appelé diaspora républicaine.

L’objet de la chanson URRUNDIK est de rendre hommage à toutes ces générations de Basques qui ont conservé au fil des siècles les coutumes, la culture, la danse, la gastronomie ou le basque.

Merci de m’avoir ouvert les portes de vos sièges et de vos maisons, merci de m’avoir donné l’opportunité de chanter sur vos scènes et dans les salles et les théâtres de vos villes. Et surtout merci pour votre amitié et de constater que la huitième province basque n’a pas de frontière.

URRUNDIK, ma relation avec la diaspora basque depuis 2001

Depuis que j’ai effectué ma première tournée en Argentine en 2001, j’ai découvert comment la diaspora basque vit à dix mille kilomètres d’Euskal Herria. Comment ses descendants ont conservé de nombreuses coutumes que leurs ancêtres leur ont transmises, leur langue, leur danse, leur gastronomie ou leur sentiment envers un pays que beaucoup n’ont pas encore visité mais qui le porte dans leurs entrailles.

Au cours de ces deux décennies de tournées assidues américaines, j’ai été témoin de ses larmes, de sa nostalgie, de son travail, de son travail social, de ses efforts pour maintenir les centres basques vivants et pour faire sortir ce que nous sommes. En tant que descendants d’émigrants, ils ont deux patries: celle où ils sont nés et où ils ont été élevés et celle de leurs ancêtres basques. La basque qui ne comprend pas trois entités politiques mais seulement un drapeau sans divisions territoriales

La basque qui ne comprend pas trois entités politiques mais seulement un drapeau sans divisions territoriales. Au cours de ces vingt années, j’ai eu la chance de voyager à plusieurs reprises dans des pays comme le Venezuela, le Chili, le Paraguay, l’Uruguay, le Brésil, Cuba ou le Mexique. Chaque communauté basque a ses propres caractéristiques, son organisation, dans certains cas en déclin et dans d’autres, au contraire, avec une grande activité. Et c’est que beaucoup de choses ont changé dans la société, les générations, la façon dont les relations, les coutumes et l’irruption des réseaux sociaux.

Il y a longtemps que je voulais traduire en une chanson toutes ces sensations que j’ai vécues, mais il me semblait que c’était trop peu d’espace pour faire connaître tant de sentiments et raconter les choses sans que rien ne reste en chemin. De là naît URRUNDIK, nom précisément du Centro Vasco de Paraná (Argentine) où j’ai eu le plaisir de chanter huit fois au Teatro Municipal 3 de Febrero.

Avec URRUNDIK, je pense que j’ai réussi à traduire en quelques lignes ces expériences et le travail de la diaspora basque que j’ai décrit plus tôt. Je suis sûr que ce n’est pas suffisant et que toutes ces personnes magnifiques avec qui j’ai une grande amitié et qui font déjà partie de ma vie méritent un espace beaucoup plus pertinent mais je veux penser que URRUNDIK n’est pas seulement une chanson mais un projet à développer dans le futur.


URRUNDIK: the song without borders

The new single by JOSEBA GOTZON will be available on digital platforms from September

Urrundik nuevo single de Joseba Gotzon

URRUNDIK aims to pay tribute to and raise awareness of the work of the Basque diaspora: how thousands of kilometres away culture, folklore or language are preserved through several generations. And how they spread it in their countries where their ancestors settled for four centuries.

After my numerous tours of America URRUNDIK was a matter of time, a song to be written for years. Perhaps because of sentimentality, perhaps because of the need to digest the emotions experienced over 20 years, it finally becomes a reality.

URRUNDIK represents the eighth and the largest Basque province, which brings together seven other provinces with a single identity.

There are many musical collaborations that I have had during my tours in America and especially in Argentina where I have traveled eleven times, the first in 2001 with Niko Etxart.

URRUNDIK could not be understood without the cohesion of Basque with South American instruments and sounds. A nod to the culture and folklore of the countries that for centuries welcomed the Basques.

Years ago in Argentina and specifically in Paraná I met some musicians with whom I had an extensive collaboration. It is the city that I have visited the most having the pleasure of having climbed eight times to the stage of the Theater 3 of February. In addition, the Basque centre in Paraná is named after URRUNDIK, like the book that Telesforo de Monzón published in 1945.

The legüero and quena bass drum are two Latin instruments par excellence played by two Paranaenses musicians who are experts in South American folklore; the legüero bass drum (originally from the Argentine province of Santiago del Estero) played by guitarist and percussionist Elisa Gigena is a simile to the function that the txalaparta had to communicate to the inhabitants through its mountains. The quena, one of the characteristic flutes of the Andes mountain range with an antiquity of more than six centuries, is interpreted by the multi-instrumentalist Angel Oscar Giles.

Urrundik logo

Xanpe to the drummer, Txarlie Solano, to the bass and the romanticism of the cello of Jone Elorduy, complete the musical part, in addition to the acoustic and electric guitars of Joseba Gotzon himself.

The Basque diaspora has a special connection with the grazing of both sides of Navarre and Zuberoa so I wanted to finish the song with the joaldunak (cowbells) of Ituren, Zubieta and Lekunberri, that intense, firm knock as the connection that was never lost across the oceans.

URRUNDIK should also be a participatory song where it prioritizes people from the diaspora who have learned and study Basque but without leaving aside the Basque community in general. And that these voices spread across different countries. Unfortunately, because of the global pandemic we are experiencing, there are groups that have not been able to participate.

In any case, the voices of URRUNDIK represent the entire Basque diaspora. Begoña Tisera, María Silva Soloaga, Carolina Bravo, Sabrina Otaegui, Valeria Aramburu and Juan Carlos Borrás, from Argentina; Ederson Otharan, Juliana Batista and the collective Euskal Etxe Brasildarra with Oskar Goitia, María Cecilia Medina, José Pérez and Dunia Karolina Salazar, from Brazil; Odalys Echevarria, from Cuba; Hidenao Dohino, from Japan; Nancy Romano Echavarria , Haizea Elizondo Gorroño and students of UNAM Euskara Irakurletza, from Mexico; María Noel Abella Aiscar and Federica Zieleniec, from Uruguay; Angel Espinoza and Carmilla Karnstein, of Chile; and Iker Guillermo López of Colombia.

Urrundik - Nazioarteko Bira

The cover page

If in the lyrics of URRUNDIK I have tried to capture the feeling and the work that the Basques do outside the Basque Country, with the cover photo of the single my obsession was to reflect the different Basque diasporas that have been produced throughout history.

URRUNDIK contains exile, sea, mountain, flight, gunpowder, pain, prosperity, nostalgia, feeling, roots, culture, language… and these elements give meaning to the image made by Iñaki García Uribe, this August 19, in the trasmocho forest of the place of Telleri, annexed to the Izartza neighborhood, in Orozko (Bizkaia).

We can see in the photo a differentiated content. On the one hand are the sandals and socks typical of the baserritarras that I relate to the pastoral and field diaspora. The blue pants and the scarf represent the sailors. The rifle pays tribute to those deserters from the French army or those who were exiled by the Spanish Civil War of 1936. This rifle was loaned to me by «Ixile» from «Euzkadi Fronts». I have also included the kaiku or jaka used by the footballers of the Basque National Football Team (called Euzkadi) from 1937 to 1939 exiled mostly in Mexico and others in Argentina and Uruguay. He couldn’t miss the txapela or the guitar.

The causes that pushed thousands of Basques from the seven provinces to leave their country and cross the Atlantic were several according to each historical moment.

Although the majority of the diaspora is concentrated in Argentina and the United States, the Basques emigrated to practically the entire American continent, but also to countries such as Australia or New Zealand.Basque emigration began in the 16th century, when many Basque sailors embarked on board ships bound for the conquest of America and settled in Indian lands.

A common cause of Basque exile was the family itself. The paternal inheritance used to fall to one of the sons (usually the eldest) which generated an uncertain future for the rest of the sons. Some emigrated and others entered seminars.

The Spanish-American wars of independence developed in the early nineteenth century (1810-1829) where different countries were liberated from the Spanish empire and the economic crisis of the old Europe facilitated a massive Basque emigration to the West of the USA, Northern Mexico, Uruguay and Argentina. This emigration was mainly composed of Basques whose majority origin was from both sides of Nafarroa and Zuberoa.

Important was the emigration of the Basques from Iparralde who defected from the French army. It is estimated that between 1832 and the beginning of the 20th century, about one hundred thousand people left, almost 80% of the Basque population in the north.

Another mass emigration of Basques occurred as a result of the Spanish Civil War, which was called a republican diaspora.The aim of the song URRUNDIK is to pay tribute to all these generations of Basques who have preserved through the centuries customs, culture, dance, gastronomy or Basque.

And to many of you who make up this diaspora, I thank you for having opened the doors of your places and your homes for giving me the opportunity to sing on your stages and in the auditoriums and theaters of your cities. And above all thank you for your friendship and for teaching me that the eighth Basque province has no moo.

URRUNDIK, my connection with the Basque diaspora since 2001

Since 2001 I made my first tour to Argentina I discovered how the Basque diaspora lives ten thousand kilometers away Euskal Herria. How their descendants have preserved many customs that were transmitted to them by their ancestors, their language, their dance, their gastronomy or their feeling towards a country that many have not yet visited but that they carry in their bowels.

In these two decades of assiduous American tours, I have witnessed their tears, their nostalgia, their work, their social work, their effort to keep the Basque centres alive and to bring abroad what we are. As descendants of emigrants they have two homelands: where they were born and where they were raised and the Basque, that of their ancestors. The Basque does not understand three political entities but only a flag without territorial divisions.

In these twenty years I have had the fortune to travel on different occasions to countries such as Venezuela, Chile, Paraguay, Uruguay, Brazil, Cuba or Mexico. Each Basque community has its own characteristics, its organization, in some cases in decline and in others, on the contrary, with great activity. And it has changed a lot the society, the generations, the way of relating, the customs and the irruption of social networks.

I’ve been wanting to put all these feelings that I’ve experienced into a song for a long time, but I felt like there was very little space to let people know so many feelings and tell things without leaving anything on the road. From there URRUNDIK was born, named after the Basque Center of Paraná (Argentina) where I had the pleasure of singing eight times in the Municipal Theater 3 de Febrero.

With URRUNDIK I think I have managed to capture in a few lines these experiences and the work of the Basque diaspora that I described earlier. I’m sure it’s not enough and all those magnificent people with whom I have a great friendship and who are already part of my life deserve a much more relevant space but I want to think that URRUNDIK is not just a song but a project to develop in the future.

Publicado en: trabajos

18-05-2020 By josebagvarela 1 comentario

Aupa Athletic, carajo!

Este mes se cumplen ocho años desde que el Athletic Club de Bilbao disputase las finales de Europa League y Copa, contra el Atlético de Madrid y el FC Barcelona, respectivamente. En ambas el club bilbaíno salió derrotado y no muy bien parado deportivamente tras la excelente campaña realizada.

Single Aupa Athletic, carajo!

Al frente de aquel equipo estaba el argentino Marcelo Bielsa, un entrenador que a lo largo de su carrera ha marcado la diferencia por su carácter, su forma de entender el fútbol y por un puñado de frases célebres, entre otras cosas. Bielsa en su primer año enamoró al entorno rojiblanco con la filosofía del fútbol que implantó en un equipo plagado de juventud.

En la fase final de la Europa League superó al Lokomotiv de Moscú, Manchester United, Schalke 04 y Sporting de Lisboa pero cayó de un modo desastroso en la final perdiendo por 0-3. Con este mismo resultado acabó su segunda final de mayo de 2012 contra el Barça, su bestia negra de la Copa en la última década.

Bielsa decía “que el objetivo de las finales es ganarlas, no llegar”, lo que no pudo ser. Pero detrás de aquellas dos finales se escondía una filosofía deportiva y un orgullo como pueblo, lo que ha marcado las diferencias entre el Athletic y el resto del fútbol mundial a lo largo de la historia.

Bielsa

Y seguramente ese sentimiento vasco es el que ha mantenido a mucha gente en torno al Athletic en un fútbol actual (desde hace ya varias décadas) plagado de corrupción, negocios o un mercantilismo salvaje, donde, en muchas ocasiones, priman más otros aspectos que los deportivos.

Y en estos meses donde el coronavirus se ha colado, de un modo u otro, en la vida de todo el mundo, el fútbol con todo su poder económico y mediático ha sido insignificante porque a la hora de la verdad ninguno de esos millonarios futbolistas son imprescindibles para la sociedad, salvo para la rueda de políticos, empresarios o medios de comunicación que se enriquecen por la burbuja que genera este deporte. Cierto es también que del fútbol viven muchas personas pero comparando las cifras astronómicas que se mueven y que se embolsan una gran minoría, esas personas representan un índice de salarios muy por debajo de cualquier otro tejido industrial si moviese esas mismas cantidades de vértigo.

En cambio el coronavirus ha demostrado que las profesiones imprescindibles son las que para la sociedad son básicas como la sanidad, la alimentación, la investigación, la higiene o el transporte. Casualmente muchos de estos gremios con salarios insignificantes están muy lejos de los que genera el fútbol cuya burbuja económica debería explotar cuanto antes y situarlo en la realidad.

No creo que el Athletic como institución esté aislado de esos aspectos ni que sea merecedor del adjetivo “señorial” con el que tanto se le identificó antaño porque hace tiempo que dejó de lado buena parte de esas conductas éticas, de las cuáles pude ser testigo o como otras personas que sirvieron al club durante décadas y salieron, como se suele decir, por la puerta de atrás y sin ningún tipo de escrúpulo.

Y como lo que quiero tratar en este artículo es la brillante temporada 2011-12 que hizo el Athletic, me interesa más ensalzar el sentimiento popular y la forma diferente de ver el fútbol que transmitió Bielsa tanto a nivel deportivo como a nivel social.

Joseba Gotzon grabando en Koba Estudios
Joseba Gotzon grabando en Koba Estudios

Ante los días tan ilusionantes que vivió Bizkaia y la afición athleticzale repartida por el mundo, escribí la canción “Aupa Athletic carajo!” donde hablaba de todo esto y donde recordaba también a José Iragorri, su “Oye, cómo va?” y sus “bakalaos” especiales.

Jose Iragorri
Jose Iragorri

La letra de la canción en la participaron estudiantes de la ikastola Lauro, dice:

Carajo! Athletic!,

Athletic! No somos mejores
Ni somos iguales
Somos diferentes
Orgullo y pasión
Nuestra cantera
Nuestra bandera
Nuestra filosofía
Se gane o se pierda

EZ GARA HOBERENAK
EZ GARA BERDINAK
BAIZIK ETA BEREZIAK
ARROTASUN TA GRINA
GURE ITURRIA
EUSKAL HERRIKOAK
FILOSOFIA HUTSA
GORA ZALETASUNA

Oye, cómo va? Jose Iragorri
A pesar de la UEFA no dejes de cantar
Qué sería del Athletic sin tus bakalaos?
Por encima del negocio está el corazón
Que se queden con la «plata», que todo lo pudre
que todo lo mancha, que todo lo compra
Nosotros nos quedamos con la copa
Y esta señorial centenaria historia

Carajo! Bielsa no te vayas ahora
Para seguir soñando
Escribe nuestra historia con fantasía
Sin molestar, siempre de puntillas
En la cancha o en la vida
eres un ejemplo, me quito el sombrero
Que aprendan los poderosos
Los «guapos» y los «señoritos»
Carajo! No te vayas ahora
Carajo! No te vayas ahora.

Lamentablemente aquella temporada acabó de luto por la muerte del aficionado del Athletic, Iñigo Cabacas por el pelotazo disparado indiscriminadamente por la Ertzaintza, el 5 de abril de 2012.

Manifestación Iñigo Cabacas

Publicado en: Escritos, trabajos

26-04-2020 By josebagvarela 11 comentarios

26 de abril de 1937: GERNIKA y el primer partido de la selección vasca de fútbol EUZKADI

El 26 de abril de 1937 las bombas caían sobre la población civil de Gernika tras arrasar los bombarderos de las tropas fascistas Durango y Eibar. Ese mismo día la SELECCIÓN VASCA DE FÚTBOL contra el Racing de París al que venció por 0-3. Fue la única selección nacional en la historia en ponerse al servicio de un gobierno en un conflicto bélico: LOS GUDARIS DEL BALÓN. Unos gudaris luchaban en el campo de batalla y estos gudaris luchaban en los campos de fútbol cuya misión era contrarrestar la publicidad fascista y por otra, humanitaria, mediante las recaudaciones de las taquillas de los campos de fútbol, bien para los refugiados y presos y para mantener el hospital de La Rosariae de Biarritz, antiguo casino reconvertido en hospital por el Gobierno Vasco.

Este 20 de abril tuve el placer de ofrecer una conferencia por internet gracias a la invitación del Centro Vasco Euzkal Etxea de San Nicolás de Argentina dentro del ciclo que han organizado bajo el hastag Ni etxean geratzen naiz. Este es el link de la conferencia realizada en facebook https://www.facebook.com/joseba.gotzon.12/videos/898548620558519/

La salida de Bilbao

Antes de salir de Bilbao, el 23 de abril, les advirtieron en el aeropuerto que las vías aéreas estaban bloqueadas por las patrullas fascistas pero el piloto francés Gall les prometió que llegarían al estado galo sin complicaciones, promesa que cumplió.

Manuel López Llamosas “Travieso”, además de dirigir los primeros entrenamientos, diseñó la equipación. Por primera vez en la vestimenta aparece la camisa verde con el escudo Laurak-bat y el pantalón blanco con una raya roja en ambos laterales. Las medias eran de color negro con la vuelta a dos franjas, roja y blanca, idénticas a las que usaba el Athletic Club de Bilbao.

También se diseñó una chaqueta de color azul marino-añil, ribeteado con una franja amarilla y en el falso bolsillo del pecho izquierdo la letra “E” gótica.

La primera expedición vasca estaba formada por los porteros Gregorio Blasco (Athletic Club de Bilbao) y Rafael Eguskiza (Arenas de Getxo); como defensas Pedro Areso (ya fichado por el F. C. Barcelona), Serafín Aedo (Betis) y Ángel Zubieta (Athletic Club de Bilbao); los centrocampistas José Mugerza (Athletic Club de Bilbao), Leonardo Zilaurren (Athletic Club de Bilbao), Roberto Etxebarria (Athletic Club de Bilbao), Pedro Regueiro (Real Madrid) y Pablo Barcos (Barakaldo); los delanteros Isidro Langara (Real Oviedo), Guillermo Gorostiza (Athletic Club de Bilbao y vice-capitán), Enrique Larrinaga (Racing de Santander), Luis Regueiro (Real Madrid y capitán), “Emilín” Alonso (Real Madrid), José Iraragorri (Athletic Club de Bilbao); entrenador Pedro Vallana y el masajista Perico Biritxinaga; y como delegados del equipo Melchor Alegría (periodista y management), Manuel de la Sota (Jefe de Delegación del Gobierno Vasco) y Ricardo Irezabal.

Euskal selekzioa
26 de abril de 1937. Parque de los Príncipes, de París. De pie, de izquierda a derecha: Roger Ducret, Leonardo. Zilaurren, José María de Izaurieta, Manuel de la Sota, Mugerza, Ricardo Irezabal (traje), Pedro Vallana, Gregorio Blasco, Serafín Aedo, “Emilín” Alonso, Roberto Etxebarria, Rafael Eguskiza, Kepa Areso. Agachados: Luis Regueiro, José Iraragorri, Isidro Langara, Pablo Barcos, Enrique Larrinaga y Guillermo Gorostiza.

24 de abril de 1937. Recibimiento en París

El equipo llegó a la estación de d’Orsay, de París la mañana del domingo, 24 de abril de 1937, a las 9’20 h. Fueron recibidos por Rafael Picavea, delegado del Gobierno Vasco en la capital francesa y diputado por Gipuzkoa; José María de Izaurieta, delegado del Partido Nacionalista Vasco; Joan Baptista Roca, representante de la Federación Deportiva Catalana y Larouvet, organizador del partido contra el Racing de París.

A las 11 h., la expedición formó un cortejo discreto pero emotivo que a su paso por los Campos Elíseos llamó la atención de los paseantes. En la Tumba del Soldado Desconocido depositaron una corona de flores. Dos jóvenes portaban un estandarte con los colores vascos y españoles con la inscripción en euskera y francés «Izen gabeko Gudariari Euzko Ostikolariak. Agur”. “Salut des footballeurs basques au Soldat Inconnu”. (“Al Soldado desconocido. Los futbolistas vascos. Saludos”).

Al llegar el cortejo a la altura del Arco del Triunfo, depositaron una corona sobre la losa del monumento, mientras los jóvenes gudaris venidos del frente guardaron un minuto de silencio en memoria de los soldados caídos en la lucha por la democracia y por la paz. Los señores Picavea, Irezabal e Izaurieta fueron invitados a firmar en el libro de oro del Soldado Desconocido.

Euskal Selekzioa
26 de abril de 1937. Parque de los Príncipes, de París. Equipo titular. Fila de arriba, de izquierda a derecha: Pablo Barcos, Gregorio Blasco y Serafín Aedo. En el medio: Leonardo Zilaurren, José Mugerza y Roberto Etxebarria. Abajo: Luis Regueiro, José Iraragorri, Isidro Langara, Enrique Larrinaga y Guillermo Gorostiza.

El 26 de abril de 1937. Primer partido contra el Racing de París

El mismo día del partido, a la mañana, el capitán del equipo vasco, Luis Regueiro, fue entrevistado en Radio-Cité, donde pronunció una breve alocución precisando la finalidad de la gira deportiva vasca por Francia y Europa:

«Venimos de Euskadi, donde nuestro Gobierno, que todos quieren y respetan, ha conseguido que todas las ideas políticas y las creencias religiosas fueran respetadas por todos. En el País Vasco, como ustedes saben, las iglesias están abiertas al culto y los fieles las frecuentan mientras que dure la paz. Nosotros mismos somos profundamente católicos.

Nuestra misión es puramente humanitaria y pacífica. Los fondos no servirán jamás para comprar un solo fusil, pero sí para desahogar las miserias producidas por la guerra. La gente vasca carece de víveres. Nuestros parientes, nuestros hermanos, nuestros niños, se acuestan muchas noches sin un bocado de pan. Algunos países comienzan a ayudar aI País Vasco. En Inglaterra, en América del Norte, aquí mismo, en Francia, y en otros países, las almas nobles que no pueden contemplar con indiferencia tantos padecimientos, han abierto las suscripciones destinadas a enviar con urgencia los barcos cargados de víveres. Estamos enormemente agradecidos por los alimentos y material sanitario que hemos recibido.

Tenemos una fe absoluta en eI futuro. Actualmente, en este conflicto, la gente vasca desea sobre todo humanizar la guerra, evitar todo mal inútil, evitar sobre todo que los horrores de Ia guerra alcancen a las mujeres y a los niños y causen la ruina popular civil.

Somos disciplinados y obedientes para que en nuestro País, en Euskadi, todo esté en orden y con disciplina. En este momento, como deportistas, aportamos un saludo de paz y de afecto a la juventud deportiva francesa. El Pueblo Vasco no olvida que durante la guerra europea ha mantenido siempre su ardiente simpatía hacia este noble pueblo que es Francia”. Une ambassade Pacifique. Les joueus arrivent à Paris et triomphent du Racing. Euzko Deya (Paris), 29-IV-1937.

La Selección de Euzkadi comenzó su andadura el 26 de abril de 1937. Era lunes y el rival el Racing de París, entrenado por el inglés George Kimpton.

El abarrotado estadio del Parque de los Príncipes, fue el marco incomparable para este sonado encuentro.

El periódico Euzko Deya que se editaba en la capital parisina, hacía un llamamiento a todos sus lectores, amigos y al público francés en general para que acudieran a aplaudir al equipo vasco.

Fue una bella jornada para el deporte vasco. Estaban convencidos que no era más que el preludio de una gira que se anunciaba magnífica. El Racing se resentía del duro partido jugado la víspera en Mulhouse. Y también era notable la falta de entrenamiento de los jugadores vascos.

Presidían la tribuna los señores Rafael Picavea, José María de lzaurieta, Renteria (cónsul de España), Jean Bernard Levy (presidente del Racing Club de París), Ricardo Irezabal, Manuel de la Sota, Uzelai (director de Bellas Artes del Gobierno Vasco) y Larrouyet, entre otros.

El encuentro fue de claro dominio vasco. El primer tiempo terminó con el resultado de 0-2. Al final, se saldó con un 0-3, todos los goles conseguidos por Langara, la pesadilla de los parisinos.

Al finalizar el partido se enteraron de que la aviación alemana arrojó bombas indiscriminadamente contra la población civil de Gernika, villa vizcaína con un enorme significado cultural. Fue prácticamente arrasada por el incendio que provocaron los bombardeos.

Esta noticia bajó la moral de la expedición. Muchos jugadores quisieron regresar pero eso hubiera significado una muerte segura. Manuel de la Sota y el capitán, Luis Regueiro, tuvieron que levantar el ánimo del equipo.

Toda esta historia la publiqué en dos tomos dentro de la publicación “100 años de la Historia de la Selección Vasca de Fútbol” publicada en 2015.

En el año 1999 publiqué el disco NORTASUNA que narra la historia del equipo EUZKADI a través de canciones cuyos textos fueron escritos por el bertsolari ANDONI EGAÑA basado en mi primer libro de 1998.

Publicado en: Escritos

23-04-2020 By josebagvarela Deja un comentario

Vídeo clip «Cruce de miradas»

Con el lanzamiento del vídeo clip CRUCE DE MIRADAS protagonizado por Laura Noriega y Borja Lino, publico ya los cinco vídeos del disco EROTISME (2014) y su versión en euskera DESIRAREN KAIA (2018). Cinco vídeo clips producidos en 2014 pero que han ido viendo la luz demasiado despacio ante el panorama musical que llevamos viviendo especialmente en los últimos años.

El primero que lancé fue el single con su correspondiente vídeo ME DERRITO quizá la canción referencia de este trabajo; no sé si la mejor, si la más comercial pero sí uno de los temas más sugerentes y sublimes con las guitarras de Miguel Moyano. A éste, le siguió el single y vídeo clip ABRAZABLE que también cuenta con su versión en euskera BESARKAGARRIA; un vídeo clip basado en body paint y realizado por el artista nicaragüense Igor Corrales bajo la grabación, edición y dirección de Virginia González e Iván Mazzei que componen un gran equipo de ideas e imagen en torno a IMFstudio, afincados desde hace años en Río de Janeiro.

Cruce de miradas

En estas semanas de confinamiento decidí lanzar los tres vídeo clips que guardaba a la espera de mejores tiempos, y aunque éste no sea el mejor, debido al parón cultural y de proyectos, era el momento para cubrir este vacío. Así que en estos días de cierta vagancia creativa he ido lanzando el tercer y cuarto vídeo clip, A LA DERIVA y VOLAR.

Del 2014 al 2019 he realizado numerosas giras por Catalunya, Galicia, Argentina, Chile, Uruguay, Cuba o México y curiosamente muy pocos conciertos en el País Vasco, de lo que hablaré cualquier día de estos en mi blog. Y durante estos cinco años EROTISME se fue escondiendo en un repertorio acústico y en solitario por lo que no veía la necesidad de seguir incidiendo en una promoción de la que no iba a sacar réditos.

Cruce de miradas

El año pasado un virus se “escapó” por arte de magia y nos jodió a todo el mundo con oscuras intenciones que iremos descubriendo (ó no) con el paso de muchos años, agravando más aún la crisis cultural, económica y social (lo político ya es un descojono). El único que lo está agradeciendo es el planeta que durante décadas le hemos maltratado por tierra, mar y aire. Así que aprovechando esta incierta situación y con el nuevo proyecto URRUNDIK sin fecha de lanzamiento, he visto el momento para dar a conocer los vídeos que se habían quedado en el cajón.

Durante este período de tiempo que he ido haciendo giras internacionales no he tenido la necesidad de publicar ningún trabajo discográfico ya que diseñé un repertorio para dar a conocer una perspectiva de mi discografía, conmemorando 35 años de la misma en 2019.

Cruce de miradas

CRUCE DE MIRADAS retoma los textos eróticos en el que se fundamentaron las ocho canciones que daban forma al disco EROTISME y por decirlo de alguna forma, dar carpetazo a un trabajo que aunque pueda seguir vigente en el repertorio de futuros conciertos, da paso a otros proyectos, el más inmediato URRUNDIK.

CRUCE DE MIRADAS es una canción donde plasma el poder de la mirada, no sólo de la seducción sino ese medio de transmisión por el cuál la mirada de una persona te puede hablar sin necesidad de palabras, o por el contrario, no te dice absolutamente nada. Esa mirada donde en un segundo puede dejar en evidencia un sentimiento, un deseo… o al revés, un desafío, un desencuentro,…

En este caso el CRUCE DE MIRADAS deja al descubierto la seducción, el deseo, la imaginación o el sentimiento.

Cruce de miradas sin bajar la guardia
pronto se desnudan sin mediar palabra
tu piel suave y tersa acelera mi deseo
mis labios dibujan una mariposa
revoloteando por tu ombligo.

Cruce de miradas sin bajar la guardia  
pronto se desnudan sin mediar palabra
quisiera tus manos que me apaguen mi fuego
sentir tu latido junto a mi pecho
y besar tu pubis con esmero

Y si se pierden tus besos me los llevo a mi diván
que vivan, que ardan, que muerdan.

No me cuesta nada deshacer la cama      
escuchar tu labia, robar tu miraba    
aunque disimule se me nota que me abrasas
quien no arriesga no gana, me acerco a tu cara
y enredo mis dedos en tu espalda.

Cruce de miradas

BEGIRADA GURUTZAKETA, versión en euskera en youtube https://www.youtube.com/watch?v=__vk3zYb5P4

Begirada-gurutzaketak erne eta adi
laster biluzten dira hitzik esan gabe.
Zure azal leunak bizkortzen du nire desira
nire ezpainek zure zilborrean jira ta biraka
tximeleta bat marrazten dute.

Begirada-gurutzaketak erne eta adi
laster biluzten dira hitzik esan gabe.
Zure eskuekin jolastea nahi nuke
nire bularrean zure taupadak sentitzen
zure pubisa arretaz miazkatzen.

Zure sua itzaltzen bada, ezkutatzen dut ganbaran
bizi dadin, sutu dadin, piztu egin dezan.

Ez zait ezer kostatzen ohea desegitea
hitz-jarioa entzutea begirada lapurtzea
disimulatu arren erretzen nauzu errez
zure aurpegira hurbiltzen, lotsati bat legez,
nire hatzak dardarka hasi berriz.

Publicado en: trabajos

14-04-2020 By josebagvarela 2 comentarios

Vídeo clip «Volar»

En el año 2014 publiqué el disco Erotisme con letras sumergidas en un ambiente de erotismo con pinceladas de romanticismo y ciertos guiños a la denuncia social. Como es habitual en la gran mayoría de mis textos, entremezclo el guión de una canción con aspectos sociales en muchas ocasiones escondidos en palabras rebuscadas o disimuladas en el propio guión.

Videoclip Volar

Erotisme está compuesto por ocho canciones que iban a protagonizar la segunda parte del montaje escénico “Afrodita” con danza, teatro y música y que por circunstancias artísticas nunca se llegó a estrenar en el Teatro Barakaldo. La primera parte de aquel montaje lo protagonizaba una colección de canciones basadas en poemas eróticos a través de las civilizaciones y con textos en latín, occitano, italiano y castellano. Este trabajo aún inédito es muy posible que lo publique en el año 2021 bajo el nombre de “La pluma erótica”.

Erotisme no sé si será el mejor disco editado en estos más de 35 años de discografía pero sin duda sí que ha sido el mejor trabajo producido, grabado y mezclado por Xanpe de Koba Estudios y en el que estuve acompañado por excelentes músicos como Arturo García (batería y voces), Txarlie Solano (bajo), Miguel Moyano (guitarras y arreglos), Pedro Hoyuelos (piano y teclados).

Videoclip Volar

Erotisme tuvo también un gran protagonismo por parte de Virginia González e Iván Mazzei de IMFstudio (hace años en Río de Janeiro) que hicieron un extraordinario e importante trabajo en el apartado de imagen tanto en la portada del disco como en los vídeo clips que realizaron. Me derrito y Abrazable se publicaron con anterioridad. Faltaban tres vídeo-clips que seguían escondidos en la carpeta del disco en mi ordenador y que no fueron promocionados al no encontrar el momento idóneo. Una vez pasada la época del disco y antes de lanzar el proyecto Urrundik, estoy aprovechando este confinamiento para dar a conocer estos vídeos que esperaban su momento. Hace dos semanas publiqué el vídeo-clip A la deriva grabado en la playa de Arrigunaga (Getxo) y protagonizado por Laura Noriega y Borja Lino.

Videoclip Volar

Ahora presento el clip VOLAR en el que participó Dafrosa Etoha. Las imágenes fueron grabadas en el Gran Hotel Puente Colgante de Portugalete y en el Puente Bizkaia, Patrimonio de la Humanidad que este año conmemora su 125 aniversario de existencia ininterrumpida.

Te da miedo volar? Te da miedo soñar?
Si no vuelas más, ¿cómo podrás soñar?
Si sueñas sin volar, tu sueño llorará
por no tener final, no te perdonarás.

Si los sueños cierras en falso,
si tus sueños no ven la luz,
si tus sueños se rinden sin volar,
¿cómo aterrizarás?.

Cruzaría mares, surcaría cielos,
andaría en fuego por besar tus labios,
en primera línea me abrasaría,
por despertar un día entre tus brazos.

También podéis ver la versión en euskera del álbum Erotisme bajo el nombre de DESIRAREN KAIA, publicado en el año 2018 y de cuyo single se puede ver en youtube el vídeo-clip Besarkagarria. Este trabajo de body paint fue obra del artista plástico Igor Corrales con una docena de modelos.

Videoclip Volar

Publicado en: trabajos

25-03-2019 By josebagvarela Deja un comentario

Nuevas esculturas

Tras mi primera experiencia en el mundo de la escultura y haber expuesto en Portugalete, Leioa, Dulantzi y Bakio, la próxima parada será en el Aula de Cultura de Getxo, entre los días 4 y 27 de abril.

Para esta nueva oportunidad de exponer mi obra he creado seis nuevos diseños inspirados, como los anteriores, en el mundo del ochotismo, una de mis pasiones musicales que no practico pero sí organizo.

Entre las intenciones que me propuse a la hora de crear este proyecto bajo la firma de JG FE ART estaba la singularidad de la propia obra y que cada pieza fuera única e irrepetible. Ahora que varias piezas se encuentran en otros espacios físicos tenía la necesidad de diseñar varios prototipos, la cuál, en sí misma, era un reto pues siempre piensas que las ideas basadas en el hierro original se van agotando. Y llegará el momento que así sea. Pero mientras que el inconfomismo y la inventiva sugieran otras formas que den sentido a las piezas siempre relacionadas con el octeto o zortzikote y su barbarismo original de “ochote” y asumido como “otxote” desde finales de la década de los 70 en una dudosa euskerarización, la obra continuará su camino.

Cada pieza de estas seis nuevas creaciones agrupadas en la colección Zortzi y que se expondrán por primera vez en Getxo, tienen su propia personalidad. Os las presento.

La pieza con la referencia Z15, denominada como Octeto, nace de la necesidad de nombrar a un género coral con el nombre en su justa medida, al margen del populismo. De ahí que esta pieza haya sido concebida con el color negro, en su sobriedad y en su definición en las cuerdas de dos tenores, dos tenores segundos, dos barítonos y dos bajos.

JGFeArt Octeto

Algo fundamental en la música es la Escala en sus diferentes modos, pero en cualquier caso una escala de notas con un intervalo establecido en un conjunto de notas o sonidos ordenados, de forma ascendente o descendente. Esta pieza con la referencia Z16 está relacionada con el color blanco por la claridad en los sonidos.

JGFeArt Escala

La referencia Z17, bajo el nombre de Octava, es la correlación de las ocho notas en un intervalo de ocho grados entre dos notas de la escala músical. Es uno de los diseños más artísticos cuyos agujeros superiores significan el orificio de la sonoridad de cada nota.

JGFeArt Octava

Un conjunto musical no se puede entender sin lo que se denomina Empaste que no es otra cosa que una buena compenetración de las voces de diferentes instrumentos para que una obra tenga una sonoridad compacta. Esta pieza con la referencia Z18 quiere plasmar el equilibrio de las diferentes voces con una figura que encierra en sí misma ese empaste y ese equilibrio. En la colección Zortzi nunca había empleado el color naranja, color base en el hierro.

JGFeArt Empaste

La referencia Z19, Dantza, es la figura contrapuesta a Otxoteszena, con la sobriedad del color negro. Es una figura artística por excelencia que plasma el movimiento de la danza pues en el ochotismo hay ritmos intrínsecos al baile.

JGFeArt Dantza

La pieza Reverberación con la referencia Z20 es el complemento a la pieza Vibration, dos elementos imprescindibles en la voz no sólo en su hábitat acústica natural como son las iglesias, sino también a la hora de realizar las mezclas en los estudios de grabación. Son varias las diferencias que caracteriza a Reverberación: los muelles entre cada una de sus ocho piezas, la agrupación interpuesta de las mismas y la “onda” que genera la presión de las uniones. Son conceptos diferentes: la vibración es la repetición del sonido y la rever es la permanencia del sonido una vez que éste ha dejado de emitirse.

JGFeArt Reverberación

Próximas exposiciones:

  • Getxo. Aula de Cultura. 4-27 abril
  • Sestao. Escuela de Música. 29 abril – 17 mayo
  • Lekeitio. 18 – 27 mayo.
  • Trapaga. Kultur Etxea. 27 mayo – 30 junio
  • Laredo. Sala Ruas. 6-29 setiembre.
  • Portugalete. Santa Clara. 11 – 25 noviembre

Publicado en: Exposiciones, JG Fe Art

09-01-2019 By josebagvarela 2 comentarios

Gira Internacional “35”

El 11 de enero comienzo la gira internacional “35” con la que conmemoro treinta y cinco años de discografía.

Este nuevo tour me llevará a visitar diferentes escenarios del País Vasco, Catalunya, Cuba, Chile, Argentina, Uruguay, México o Mallorca, entre otros.

GAU HOTZA. Single 1984

Nací discográficamente en 1984. Los cantautores iban perdiendo protagonismo y lo que se etiquetó como Rock Radikal Vasco comenzaba a destacar imparablemente. Diría que siempre fui a contracorriente con las “modas”, grabando temas cuyos estilos musicales poco o nada tenían que ver con el momento actual aunque los textos sí que reflejaban las situaciones que se vivían en aquella década plagada de huelgas, crisis económica e industrial, cierre de fábricas, una política al límite, atentados, detenciones, guerra sucia, etc., etc.

Desde que grabara mi primer single Gau hotza en 1984 con los músicos de Akelarre, Pako Díaz (batería), Marcos Juaristi (bajo), Aitor Amezaga (teclados) e Iñigo Muñiz (guitarrista), donde incluía Aitortu nahi nuke, posiblemente el primer reggae en euskera, mi discografía a lo largo de estas tres décadas y media ha sido variada sin estar sujeta a ningún patrón. Aunque me autodenomino “cantautor pop” a veces más acústico y otras más hacia el rock, en mi trayectoria he trabajado diferentes estilos musicales como el reggae, folk, funk, pop, bolero, jazz o clásico, huyendo de corrientes musicales y de modas coyunturales. De ahí que en todos mis discos se encuentren composiciones diferentes porque la monotonía me aburre.

KALAPO. CD 1991

Esto me ha permitido trabajar con decenas de músicos y técnicos como Fran Rubio, José Luis Canal, Pedro Hoyuelos, Blas Fernández, Arturo García, Txarlie Solano, Txema Garcés, Javier Urrejola, Joe González, Luis Alberto Requejo, Mariano Manzanelli, José Mari Santamaría “Murru”, Jone Elordui, Garbiñe Abendaño, El Ardilla, Sebastián Acerbi, Virginia Bonatto, Anabela Zuccarelli, Marianela Zuccarelli, Carlos Zubiaga, Gemma Carreras, Xanpe o Miguel Moyano, entre otros muchos.

He compartido proyectos con Niko Etxart, Gontzal Mendibil, Kepa Junkera, Tontxu, Aurora Beltrán, Angel Petisme, Argentina, Xoan Curiel, María Blanco, Andoni Egaña o Josep Teró.

Enemigo acérrimo de versiones he escrito la casi totalidad de mis composiciones musicalizando especialmente al poeta universal portugalujo Mario Angel Marrodán y registrando en la SGAE doscientas cincuenta canciones, con diecisiete trabajos discográficos, tres en colaboración o compartidos, una docena de vídeo clips, dos discos en directo,… Aquí toda la discografía completa tanto en solitario como con colaboraciones.

MARRODÁN KANTATZEN. En directo 2013

Algunos de mis discos han sido documentos históricos como “Noegga, historias y leyendas” o “Nortasuna” que narra canción a canción la historia de la Selección de Euzkadi de fútbol de la guerra civil, uno de sus trabajos más intensos y emotivos. Con esta temática he realizado exposiciones y conferencias, siendo uno de los principales referentes.

NORTASUNA. CD 1999

También he introducido el deporte en mi música con los discos “Padelitis” o “Lau hormen artean” (“Entre cuatro paredes”), sobre el mundo social del padel.

He tenido el privilegio de haber realizado numerosas giras artísticas por Georgia, Venezuela, Italia, Portugal, Argentina, Chile, Uruguay, Brasil, Paraguay, Cuba o México y prácticamente todo el estado español.

Los premios nunca me han interesado por ser injustos y muchas veces estar manipulados, no así el reconocimiento. Mi mejor premio es dedicarme a lo que me gusta y mi mayor reconocimiento regresar a los escenarios que ya he visitado.

Ongi Etorri 2019!

GRIS. CD. 2006

Publicado en: Gira

03-12-2018 By josebagvarela Deja un comentario

Otxoteszena

La pieza OTXOTESZENA lleva la referencia Z2 y pertenece a la colección “Zortzi” dentro de la exposición “El hierro y la voz” que creé para el FIOP – Festival Internacional de Ochotes de Portugalete y que estrené en el Centro Comercial Ballonti, el 5 de noviembre con motivo de la 19ª edición del FIOP.

Otxoteszena
Otxoteszena. Pieza en movimiento pintada en amarillo decapado.

Esta pieza de la colección de esculturas realizadas completamente en hierro, la he basado en el montaje escénico del mismo nombre que se estrenó el 25 de noviembre de 2016 en Portugalete con motivo de la programación de la 17ª edición del FIOP.

Las características de Otxoteszena, son:

Alto: 53 cm.
Ancho: 21 cm.
Fondo: 3 cm.
Peana: 20 x 20 x 0,8 cm.
Placa: 3 x 3 cm.
Peso: 5 kg.
Precio: 490 euros

Otxoteszena reunía teatro, danza y música. En la parte teatral participaron las actrices Olga Martínez de Santurtzi y la gasteiztarra Itziar Gutiérrez. La coreografía fue obra del venezolano Gabriel González que ejecutó las diferentes piezas junto a la bailarina de Vitoria-Gasteiz, Karla Pisano. La parte musical corría a cargo del ochote bilbaíno Lur Maitea que escenificó diversas canciones como el “ABC” o “Boga Boga”.

OTXOTESZENA (otxote + eszena) narraba la historia del ochote interactuando por primera vez con estas disciplinas escénicas. Tomando como referencia la danza, surge esta escultura que representa las piernas del bailarín con la imagen de la pierna izquierda alargada en dos alturas: la más larga es representada por la cuerda de bajos y la más corta por la de los barítonos. La parte más corta, lo que sería la rodilla derecha doblada, serían las cuerdas de los tenores primeros y tenores segundos. A esta postura de la danza se la conoce con el nombre de “pirouete”.

Otxoteszena es una pieza en movimiento.

La exposición “El hierro y la voz” la componente las catorce piezas de la colección “Zortzi” y otras cuatro de la colección “Tubo”.

El Hierro Y La Voz - Expo

Además de estas dos colecciones de esculturas de hierro relacionadas con la voz y el ochote, también se pueden ver las mesitas multifuncionales diseñadas en la colección “Deko”. Son mesitas fabricadas exclusivamente de hierro siguiendo con el concepto de “Zortzi” y “Tubo”.

Sol (Colección Deko, JG FE ART).
Sol Amarilla. Colección Deko, JG FE ART.

Las esculturas son piezas únicas y no existen reproducciones por lo que las personas interesadas en adquirir una de estas obras tendrá una pieza exclusiva.

Por el contrario las mesitas de la colección “Deko” tienen medidas idénticas pero diferentes colores con la ventaja de que los clientes pueden personalizar el color de acuerdo a sus gustos.

La exposición “El hierro y la voz” en la actualidad se puede ver en el Palacio Mendibile de Leioa y permanecerá abierta hasta el 7 de enero.

Publicado en: Exposiciones, JG Fe Art

08-11-2018 By josebagvarela 1 comentario

La escultura «Cuerdas Vocales» o el fundamento de la voz

Una vez estrenada la exposición BURDINA ETA ABOTSA (EL HIERRO Y LA VOZ) bajo la marca registrada JG FE ART iré presentando las piezas que componen las colecciones ZORTZI (ocho) y TUBO.

Comenzaré por la colección ZORTZI. La primera referencia Z1 lleva el nombre de CUERDAS VOCALES.

JG Fe Art - Cuerdas Vocales (Colección Zortzi)

Siempre se me ha hecho sumamente difícil explicar una canción, más bien me da mucha pereza responder a la pregunta sobre qué significa el texto de un tema. Quizá porque en el momento que ya está escrita, ya es pasado y esa explicación o ese significado que cada cuál lo interprete como quiera. En cambio, con este proyecto veo indispensable explicar una escultura: la forma, el diseño, el concepto o el color.

Dicen que esta es una de las piezas más bonitas. No lo sé. El arte es cuestión de gustos. Siempre hay preferencias, no lo voy a negar, pero en este caso para mí lo importante es la obra global, con un conjunto de piezas y sus diferentes conceptos.

Esta pieza, CUERDAS VOCALES, surgió al considerar que el instrumento imprescindible de los cantantes de un octeto vocal es precisamente la cuerda vocal.

Las dos piezas de arriba representan la epiglotis y las de abajo los cartílagos cunciforme y cartílagos corniculata. La figura V al revés serían los pliegues vocales que al cerrarse y abrirse producen el sonido.

El tubo del centro de 2,5 centímetros de diámetro y 10 de alto representa la traquea.

Además de estas dos colecciones de la exposición BURDIÑA ETA ABOTSA (EL HIERRO Y LA VOZ) en la web JG FE ART también se puede ver la colección DEKO, mesitas multifuncionales fabricadas en su totalidad de hierro.

Las características de esta pieza, son:

  • Alto: 27 cm.
  • Ancho: 24 cm.
  • Fondo: 4 cm.
  • Peana: 20 x 20 x 0,8 cm.
  • Placa: 3 x 3 cm.
  • Peso: 3 kg.
  • Precio: 490 euros

 

 

 

 

 

Publicado en: Exposiciones, JG Fe Art

Página siguiente »

Últimas entradas

  • Málaga: el Ateneo, el MaF y el viento del sur
  • URRUNDIK: la canción sin fronteras
  • Aupa Athletic, carajo!
  • 26 de abril de 1937: GERNIKA y el primer partido de la selección vasca de fútbol EUZKADI
  • Vídeo clip «Cruce de miradas»
Joseba Gotzon - Desiraren kaia
Joseba Gotzon - Desiraren kaia

Sígueme

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube
  • TikTok
  • Youtube
  • Spotify
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Linkedin
  • TikTok

© 2023 Joseba Gotzon · josebagotzon@josebagotzon.com · T. 607 95 61 96

Aviso legal · Cookies

34/2002 Legea onartuz, Merkataritza Elektronikoa eta Informazio Gizartearen Zerbitzuena, ohartarazten dizugu webgune honek cookieak erabiltzen dituela.Ok Informazio gehiago
Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR